《迢迢牵牛星》出自《古诗十九首》,全诗讲述了牛郎织女的爱情故事,感情浓郁,真切动人。想要在古诗中了解牛郎织女的爱情,就来看看《迢迢牵牛星》的原文与翻译吧!
《迢迢牵牛星》全诗
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
注释
涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。
译文
牵牛星在银河的东南,看起来很遥远的样子,织女星在银河的西面,看起来明亮皎洁的样子。
织女伸出的她柔长洁白的双手织布,织布机札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
《迢迢牵牛星》的赏析
全诗一共十句,多用叠音词,诗歌音节和谐,质朴清丽,感情浓郁,真切动人。全诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。