1,谁有刹月华的歌词(罗马音+中文+日文)?
mu ka si o to ko u i ka u bu ri si te na ra no kyo u ka su ga no sa to ni
むかし おとこ うゐかうぶりして ならの京 かすがのさとに
si ru yo si te ka ri ni i ni ke ri
しるよしゝ て かりにいにけり
so no sa to ni i to na ma me i ta ru
そのさとに いとなまめいたる
wo mu na ha ra ka ra su mi ke ri ko no o to ko ka i ma mi te ke ri
をむなはらからすみけり このおとこかいまみてけり
o to ho e zu fu ru sa to ni i to wa si ta na kute a ri ke re ba
おもほえずふるさとに いとはしたなくてありければ
ko ko ro ti do hi ni ke ri
心地まどひにけり おとこのきたりける
ka ri gi nu no su so wo ki ri te u ta wo ka ki te ya ru
かりぎぬのすそをきりて うたをかきてやる
so no o to ko si no bu zu ri no ka ri gi nu wo na mu ki ta ri ke ru
そのおとこしのぶずりの かりぎぬをなむきたりける
so no bu no mi da re ka gi ri si ra re zu
しのぶの乱(みだ)れ 限(かぎ)り知(し)られず
se tsu ge tsu ka no to ki
雪月花(せつげつか)の时(とき)
ki mi wo o mo u
君(きみ)を忆(おも)う
to ra wa te ta si sen ga ha zu se na i
捕(とら)われた 视线(しせん)が外(はず)せない
yo u en na su ga ta da sen su ka ta te ni
妖艶(ようえん)な姿(すがた)で 扇子(せんす)片手(かたて)に
ka go no na ga no to ri wa
笼(かご)の中(なか)の鸟(とり)は
i tsu i tsu de a u
いついつ出会(であ)う?
hi to wo ne si zu me man ge tsu no yo ru ni
人(ひと)を寝(ね)沈(しず)め 満月(まんげつ)の夜(よる)に
a e na ku te
「逢(あ)えなくて
ta i ku tsu na na ga a me no yo ru wa mo no o mo i ni a fu re
たいくつな长雨(ながあめ)の夜(よる)は 物思(ものおも)いにあふれ」
na mi da no ka wa wa
「涙(なみだ)の河(かわ)は
so de ba ka ri nu re te a u hou hou mo a ri ma sen
袖(そで)ばかりぬれて 会(あ)う方法(ほうほう)もありません」
o mo hi tsu mu re ba ya hi to no mi e tsu ran
おもひつゝぬればや 人(ひと)のみえつらん (If I did not exist that fight have not happened.)
yu me to si ri se ba sa me za ra ma si wo
ゆめとしりせばさめざらましを (I should not have met you that night.)
ki mi ya ko si wa te ya yu ki ke mu
君(きみ)やこし 我(われ)やゆきけむ
o mo ho e zu
おもほえず
yu me ka u tsu tsu ka ne te ka sa me te ka
梦(ゆめ)かうつつか 寝(ね)てか覚(さ)めてか
i ki wa yo i yo i ke e ri wa ko wa i
行(い)きは よいよい 帰(かえ)りはこわい
to o ri yan se to o ri yan se
通(とお)りゃんせ 通(とお)りゃんせ
mo u mo do re mu sa ki mi da re te
もう戻(もど)れぬ 咲(さ)き乱(みだ)れて
a sa i ka ra ko so
「浅(あさ)いからこそ
so de wa mu te ru no de syo u na mi da no ka wa de
袖(そで)は濡(ぬ)れるのでしょう 涙(なみだ)の河(かわ)で」
mi ma de na ga re ta to
「身(み)まで流(なが)れたと
mo si ki i ta ra a na ta wo ta yo ri ni si ma syo u
もし闻(き)いたら あなたを 頼(たよ)りにしましょう」
ta re yu e ni mi da re so me ni si wa re na ra na ku
たれゆゑに 乱(みだ)れ 染(そ)めにし我(われ)ならなく (I not know what is the correct answer.)
ka ki ku ra su ko ko ro no ya mi ni ma do hi ni ki
かきくらす 心(こころ)の暗(やみ)にまどひにき (I will end it by my hands.)
a na ta no ko ko ro ni ta do ri tsu ku mi ti ga ho si i
あなたの心(こころ)に 辿(たど)りつく道(みち)が欲(ほ)しい
da re ni mo si ra re nu yo u ni ko ko ro no o ku ma de
谁(だれ)にも知(し)られぬように 心(こころ)の奥(おく)まで
mi ra re ru yo u ni
见(み)られるように
ru ta ri ga mu su ba re nu sa da me na ra
二人(ふたり)が结(むす)ばれぬ 运命(さだめ)なら
ku re na i no mi zu he si zu mi ta i
红(くれない)の水(みず)へ沈(しず)みたい
ko no se ka i ni i te mo a na ta ga i na i no na ra
この世界(せかい)に居(い)ても 贵方(あなた)が居(い)ないのなら
i mi ga na i
意味(いみ)がない
se tsu ge tsu ka no to ki a na ta to mu su ba re
雪月花(せつげつか)の刻(とき) あなたと结(むす)ばれ (In the place are violet and blue intersect.)
e i en ni tsu zu ku ti gi ri wo ka wa su
永远(えいえん)に続(つづ)く 契(ちぎ)りを交(か)わす (A yellow thing was hyde in red.)
wa su ru na yo ho do wa ku mo e ni na ri mu to mo
わするなよほどは 云(くも)ゐになりぬとも (So this the best answer for us.)
so ra yu ku tsu ki no me gu ri a fu me de
そらゆく月(つき)の めぐりあふまで (I want to meet you again
在古时 一名男子
在行元服礼後 於奈良京
近郊的
春日村里行猎
在那村里中
住著一对貌美的姐妹
这名男子隔著篱笆偷看她们
却没想到因姐妹那
与陈腐京都格格不入的美
而意乱情迷
男子将自己穿著的
狩衣袖子割下
将和歌书於其上送给姐妹
那名男子穿著
忍草摺染的狩衣
隐藏的撩乱恋心 不知到何种境地
在雪月花之时
回忆著你
被捉住的 视线无法挪开
身姿妖豔 单手持扇
要到何时何日
才能与笼中鸟相逢?
在让人沉眠的 满月夜中
「在无法相见的
无趣的漫漫长雨夜里 忧郁缠身」
「泪水之河
将衣袖浸透 也没有相见的方法」
在思念你中入睡
能因此而在梦中望见你吗
明明若知是梦便不会醒来了
昨夜是你到来
或是我前去 已记不清了
是幻梦或现实 是梦时或醒时
前进连声道好 退回则令人恐惧
过去吧 过去吧
已无法归去了 撩乱绽放吧
「正因不深
衣袖才会被 泪河浸湿吧」
「连身躯也流放
若是能听见的话 那就去 依靠你吧」
我心是为了谁 而凌乱不堪
难道这是我的错吗
被拨乱的心 不知该如何是好
If I did not exist that fight have not happened.
I should not have met you that night.
I not know what is the correct answer.
I will end it by my hands.
In the place are violet and blue intersect.
A yellow thing was dyed in red.
So this was the best answer for us.
I want to meet you again.
假使我不存在争端也就不会发生
我不该在那夜与你相会
我不知道什麼才是正确的答案
我将亲手为其画下句点
在蓝与紫交错之所
某鲜黄事物染上赤红
而这就是对我们而言最好的答案
我期盼能再度与你相会
希望能有一条 抵达你心内的道路
任谁都不知道地 到达心的深处
任谁都看得清地
若是两人无法结合的 那般宿命
那倒不如沉於红水之中
即使身在这世界 若你不在
就没有意义
在雪月花之刻 与你结合
相契我俩将 持续至永远
不要忘了我 就如同即使被云遮蔽
也仍会归回原样的月般 直至再相逢时
2,求刹月华的中文歌词
在古时 一名男子
在行元服礼後 於奈良京
近郊的
春日村里行猎
在那村里中
住著一对貌美的姐妹
这名男子隔著篱笆偷看她们
却没想到因姐妹那
与陈腐京都格格不入的美
而意乱情迷
男子将自己穿著的
狩衣袖子割下
将和歌书於其上送给姐妹
那名男子穿著
忍草摺染的狩衣
隐藏的撩乱恋心 不知到何种境地
在雪月花之时
回忆著你
被捉住的 视线无法挪开
身姿妖豔 单手持扇
要到何时何日
才能与笼中鸟相逢?
在让人沉眠的 满月夜中
「在无法相见的
无趣的漫漫长雨夜里 忧郁缠身」
「泪水之河
将衣袖浸透 也没有相见的方法」
在思念你中入睡
能因此而在梦中望见你吗
明明若知是梦便不会醒来了
昨夜是你到来
或是我前去 已记不清了
是幻梦或现实 是梦时或醒时
前进连声道好 退回则令人恐惧
过去吧 过去吧
已无法归去了 撩乱绽放吧
「正因不深
衣袖才会被 泪河浸湿吧」
「连身躯也流放
若是能听见的话 那就去 依靠你吧」
我心是为了谁 而凌乱不堪
难道这是我的错吗
被拨乱的心 不知该如何是好
If I did not exist that fight have not happened.
I should not have met you that night.
I not know what is the correct answer.
I will end it by my hands.
In the place are violet and blue intersect.
A yellow thing was dyed in red.
So this was the best answer for us.
I want to meet you again.
假使我不存在争端也就不会发生
我不该在那夜与你相会
我不知道什麼才是正确的答案
我将亲手为其画下句点
在蓝与紫交错之所
某鲜黄事物染上赤红
而这就是对我们而言最好的答案
我期盼能再度与你相会
希望能有一条 抵达你心内的道路
任谁都不知道地 到达心的深处
任谁都看得清地
若是两人无法结合的 那般宿命
那倒不如沉於红水之中
即使身在这世界 若你不在
就没有意义
在雪月花之刻 与你结合
相契我俩将 持续至永远
不要忘了我 就如同即使被云遮蔽
也仍会归回原样的月般 直至再相逢时
——————————————————————————————————
我也非常喜欢这首歌。
3,求刹月华歌词罗马音
shi no bu no mi da re ka gi ri shi ra re zu
se tsu ge tsu ka no to ki
ki mi wo o mo u
to ra wa re ta shi sen ga ha zu se na i
you en na su ga ta de sen su ka ta te ni
ka go no na ka no to ri wa
i tsu i tsu de a u
hi to wo ne shi zu me man ge tsu no yo ru ni
a e na ku te
ta i ku tsu na na ga a me no yo ru wa mo no o mo i ni a fu re
na mi da no ka wa wa
so de ba ka ri nu re te a u hou hou mo a ri ma sen
o mo hi tsu tsu nu re ba ya
hi to no mi e tsu ran
yu me to shi ri se ba sa me za ra ma shi wo
ki mi ya ko shi wa re ya yu ki ke mu
o mo ho e zu
yu me ka u tsu tsu ka ne te ka sa me te ka
i ki wa yo i yo i ka e ri wa ko wa i
too ryan se too ryan se
mou mo do re nu sa ki mi da re te
a sa i ka ra ko so
so de wa nu re ru no de shou na mi da no ka wa de
mi ma de na ga re ta to
mo shi kii ta ra a na ta wo ta yo ri ni shi ma shou
ta re yu e ni mi da re
so me ni shi wa re na ra na ku
ka ki ku ra su ko ko ro no ya mi ni ma do hi ni ki
a na ta no ko ko ro ni ta do ri tsu ku mi chi ga ho shii
da re ni mo shi ra re nu you ni ko ko ro no o ku ma de
mi ra re ru you ni
fu ta ri ga mu su ba re nu sa da me na ra
ku re na i no mi zu e shi zu mi ta i
ko no se ka i te i te mo a na ta ga i na i no na ra
i mi ga na i
se tsu ge tsu ka no to ki a na ta to mu su ba re
e i en ni tsu zu ku chi gi ri wo ka wa su
wa su runa yo ho do wa ku mo ni na ri nu to mo
so ra yu ku tsu ki no me gu ri a fu ma de
网上的那些没错的,只是有些不是唱的歌词
4,求V家神威茄子的歌。
独唱:
一富士二鹰三茄子
鬼蓄眼镜
paranoid doll
疾风-修正版-
stainless moon
池袋
欠片
星间飞行
ダンシング☆サムライ Dancing☆Samurai Samurai:武士
约束
月想夜
土耳其进行曲
与大哥:
《magnet》
《imitation black》
《fate rebirth》
《梦みることり》
《3年目の浮気 feat.ナイス》
《trick and treat》
《极楽蝶》
《恋のバカンス》
《蝶で出来た蝶》
《刹月华》
《『ライオン』をナイスで》
与巡音:
【人狼狂诗曲】
【ggrks】
与镜音:
【崖の上のポニョ】
合唱:
【fate-rebirth】
【刹月华】
【zokkon 】
【龙ノ啼】
5,V家的刹月华是谁?kaito还是神威?他头发是什么颜色的?
V家的刹月华是谁?kaito还是神威?他头发是什么颜色的?
据P主的说法就是体现了“世界観を「古典:伊势物语」”
豆瓣的简介
《伊势物语》为日本最早的古典文学作品之一。由林文月教授翻译以及绘制插图。
《伊势物语》一书之中,除叙述歌咏男女爱情悲欢离合之外,又有一类专事描述男性上流社会之风雅交流题材,其中以诗歌风流者居多。
关于歌词里和歌的考证...见下面的链接...感谢翻译
6,求V+刹月华的罗马音
mu ka si o to ko u i ka u bu ri si te na ra no kyo u ka su ga no sa to ni
むかし おとこ うゐかうぶりして ならの京 かすがのさとに
si ru yo si te ka ri ni i ni ke ri
しるよしゝ て かりにいにけり
so no sa to ni i to na ma me i ta ru
そのさとに いとなまめいたる
wo mu na ha ra ka ra su mi ke ri ko no o to ko ka i ma mi te ke ri
をむなはらからすみけり このおとこかいまみてけり
o to ho e zu fu ru sa to ni i to wa si ta na kute a ri ke re ba
おもほえずふるさとに いとはしたなくてありければ
ko ko ro ti do hi ni ke ri
心地まどひにけり おとこのきたりける
ka ri gi nu no su so wo ki ri te u ta wo ka ki te ya ru
かりぎぬのすそをきりて うたをかきてやる
so no o to ko si no bu zu ri no ka ri gi nu wo na mu ki ta ri ke ru
そのおとこしのぶずりの かりぎぬをなむきたりける
so no bu no mi da re ka gi ri si ra re zu
しのぶの乱(みだ)れ 限(かぎ)り知(し)られず
se tsu ge tsu ka no to ki
雪月花(せつげつか)の时(とき)
ki mi wo o mo u
君(きみ)を忆(おも)う
to ra wa te ta si sen ga ha zu se na i
捕(とら)われた 视线(しせん)が外(はず)せない
yo u en na su ga ta da sen su ka ta te ni
妖艶(ようえん)な姿(すがた)で 扇子(せんす)片手(かたて)に
ka go no na ga no to ri wa
笼(かご)の中(なか)の鸟(とり)は
i tsu i tsu de a u
いついつ出会(であ)う?
hi to wo ne si zu me man ge tsu no yo ru ni
人(ひと)を寝(ね)沈(しず)め 満月(まんげつ)の夜(よる)に
a e na ku te
「逢(あ)えなくて
ta i ku tsu na na ga a me no yo ru wa mo no o mo i ni a fu re
たいくつな长雨(ながあめ)の夜(よる)は 物思(ものおも)いにあふれ」
na mi da no ka wa wa
「涙(なみだ)の河(かわ)は
so de ba ka ri nu re te a u hou hou mo a ri ma sen
袖(そで)ばかりぬれて 会(あ)う方法(ほうほう)もありません」
o mo hi tsu mu re ba ya hi to no mi e tsu ran
おもひつゝぬればや 人(ひと)のみえつらん (If I did not exist that fight have not happened.)
yu me to si ri se ba sa me za ra ma si wo
ゆめとしりせばさめざらましを (I should not have met you that night.)
ki mi ya ko si wa te ya yu ki ke mu
君(きみ)やこし 我(われ)やゆきけむ
o mo ho e zu
おもほえず
yu me ka u tsu tsu ka ne te ka sa me te ka
梦(ゆめ)かうつつか 寝(ね)てか覚(さ)めてか
i ki wa yo i yo i ke e ri wa ko wa i
行(い)きは よいよい 帰(かえ)りはこわい
to o ri yan se to o ri yan se
通(とお)りゃんせ 通(とお)りゃんせ
mo u mo do re mu sa ki mi da re te
もう戻(もど)れぬ 咲(さ)き乱(みだ)れて
a sa i ka ra ko so
「浅(あさ)いからこそ
so de wa mu te ru no de syo u na mi da no ka wa de
袖(そで)は濡(ぬ)れるのでしょう 涙(なみだ)の河(かわ)で」
mi ma de na ga re ta to
「身(み)まで流(なが)れたと
mo si ki i ta ra a na ta wo ta yo ri ni si ma syo u
もし闻(き)いたら あなたを 頼(たよ)りにしましょう」
ta re yu e ni mi da re so me ni si wa re na ra na ku
たれゆゑに 乱(みだ)れ 染(そ)めにし我(われ)ならなく (I not know what is the correct answer.)
ka ki ku ra su ko ko ro no ya mi ni ma do hi ni ki
かきくらす 心(こころ)の暗(やみ)にまどひにき (I will end it by my hands.)
a na ta no ko ko ro ni ta do ri tsu ku mi ti ga ho si i
あなたの心(こころ)に 辿(たど)りつく道(みち)が欲(ほ)しい
da re ni mo si ra re nu yo u ni ko ko ro no o ku ma de
谁(だれ)にも知(し)られぬように 心(こころ)の奥(おく)まで
mi ra re ru yo u ni
见(み)られるように
ru ta ri ga mu su ba re nu sa da me na ra
二人(ふたり)が结(むす)ばれぬ 运命(さだめ)なら
ku re na i no mi zu he si zu mi ta i
红(くれない)の水(みず)へ沈(しず)みたい
ko no se ka i ni i te mo a na ta ga i na i no na ra
この世界(せかい)に居(い)ても 贵方(あなた)が居(い)ないのなら
i mi ga na i
意味(いみ)がない
se tsu ge tsu ka no to ki a na ta to mu su ba re
雪月花(せつげつか)の刻(とき) あなたと结(むす)ばれ (In the place are violet and blue intersect.)
e i en ni tsu zu ku ti gi ri wo ka wa su
永远(えいえん)に続(つづ)く 契(ちぎ)りを交(か)わす (A yellow thing was hyde in red.)
wa su ru na yo ho do wa ku mo e ni na ri mu to mo
わするなよほどは 云(くも)ゐになりぬとも (So this the best answer for us.)
so ra yu ku tsu ki no me gu ri a fu me de
そらゆく月(つき)の めぐりあふまで (I want to meet you again.)
7,求v家《刹月华》歌词中文谐音 把罗马音译成中文谐音
罗马音:
mu ka si o to ko u i ka u bu ri si te na ra no kyo u ka su ga no sa to ni
むかし おとこ うゐかうぶりして ならの京 かすがのさとに
si ru yo si te ka ri ni i ni ke ri
しるよしゝ て かりにいにけり
so no sa to ni i to na ma me i ta ru
そのさとに いとなまめいたる
wo mu na ha ra ka ra su mi ke ri ko no o to ko ka i ma mi te ke ri
をむなはらからすみけり このおとこかいまみてけり
o to ho e zu fu ru sa to ni i to wa si ta na kute a ri ke re ba
おもほえずふるさとに いとはしたなくてありければ
ko ko ro ti do hi ni ke ri
心地まどひにけり おとこのきたりける
ka ri gi nu no su so wo ki ri te u ta wo ka ki te ya ru
かりぎぬのすそをきりて うたをかきてやる
so no o to ko si no bu zu ri no ka ri gi nu wo na mu ki ta ri ke ru
そのおとこしのぶずりの かりぎぬをなむきたりける
so no bu no mi da re ka gi ri si ra re zu
しのぶの乱(みだ)れ 限(かぎ)り知(し)られず
se tsu ge tsu ka no to ki
雪月花(せつげつか)の时(とき)
ki mi wo o mo u
君(きみ)を忆(おも)う
to ra wa te ta si sen ga ha zu se na i
捕(とら)われた 视线(しせん)が外(はず)せない
yo u en na su ga ta da sen su ka ta te ni
妖艶(ようえん)な姿(すがた)で 扇子(せんす)片手(かたて)に
ka go no na ga no to ri wa
笼(かご)の中(なか)の鸟(とり)は
i tsu i tsu de a u
いついつ出会(であ)う?
hi to wo ne si zu me man ge tsu no yo ru ni
人(ひと)を寝(ね)沈(しず)め 満月(まんげつ)の夜(よる)に
a e na ku te
「逢(あ)えなくて
ta i ku tsu na na ga a me no yo ru wa mo no o mo i ni a fu re
たいくつな长雨(ながあめ)の夜(よる)は 物思(ものおも)いにあふれ」
na mi da no ka wa wa
「涙(なみだ)の河(かわ)は
so de ba ka ri nu re te a u hou hou mo a ri ma sen
袖(そで)ばかりぬれて 会(あ)う方法(ほうほう)もありません」
o mo hi tsu mu re ba ya hi to no mi e tsu ran
おもひつゝぬればや 人(ひと)のみえつらん (If I did not exist that fight have not happened.)
yu me to si ri se ba sa me za ra ma si wo
ゆめとしりせばさめざらましを (I should not have met you that night.)
ki mi ya ko si wa te ya yu ki ke mu
君(きみ)やこし 我(われ)やゆきけむ
o mo ho e zu
おもほえず
yu me ka u tsu tsu ka ne te ka sa me te ka
梦(ゆめ)かうつつか 寝(ね)てか覚(さ)めてか
i ki wa yo i yo i ke e ri wa ko wa i
行(い)きは よいよい 帰(かえ)りはこわい
to o ri yan se to o ri yan se
通(とお)りゃんせ 通(とお)りゃんせ
mo u mo do re mu sa ki mi da re te
もう戻(もど)れぬ 咲(さ)き乱(みだ)れて
a sa i ka ra ko so
「浅(あさ)いからこそ
so de wa mu te ru no de syo u na mi da no ka wa de
袖(そで)は濡(ぬ)れるのでしょう 涙(なみだ)の河(かわ)で」
mi ma de na ga re ta to
「身(み)まで流(なが)れたと
mo si ki i ta ra a na ta wo ta yo ri ni si ma syo u
もし闻(き)いたら あなたを 頼(たよ)りにしましょう」
ta re yu e ni mi da re so me ni si wa re na ra na ku
たれゆゑに 乱(みだ)れ 染(そ)めにし我(われ)ならなく (I not know what is the correct answer.)
ka ki ku ra su ko ko ro no ya mi ni ma do hi ni ki
かきくらす 心(こころ)の暗(やみ)にまどひにき (I will end it by my hands.)
a na ta no ko ko ro ni ta do ri tsu ku mi ti ga ho si i
あなたの心(こころ)に 辿(たど)りつく道(みち)が欲(ほ)しい
da re ni mo si ra re nu yo u ni ko ko ro no o ku ma de
谁(だれ)にも知(し)られぬように 心(こころ)の奥(おく)まで
mi ra re ru yo u ni
见(み)られるように
ru ta ri ga mu su ba re nu sa da me na ra
二人(ふたり)が结(むす)ばれぬ 运命(さだめ)なら
ku re na i no mi zu he si zu mi ta i
红(くれない)の水(みず)へ沈(しず)みたい
ko no se ka i ni i te mo a na ta ga i na i no na ra
この世界(せかい)に居(い)ても 贵方(あなた)が居(い)ないのなら
i mi ga na i
意味(いみ)がない
se tsu ge tsu ka no to ki a na ta to mu su ba re
雪月花(せつげつか)の刻(とき) あなたと结(むす)ばれ (In the place are violet and blue intersect.)
e i en ni tsu zu ku ti gi ri wo ka wa su
永远(えいえん)に続(つづ)く 契(ちぎ)りを交(か)わす (A yellow thing was hyde in red.)
wa su ru na yo ho do wa ku mo e ni na ri mu to mo
わするなよほどは 云(くも)ゐになりぬとも (So this the best answer for us.)
so ra yu ku tsu ki no me gu ri a fu me de
そらゆく月(つき)の めぐりあふまで
精华总结
雨露,是万物生长的灵丹妙药,它能让万物欣欣向荣,给人带来希望和欢乐。起名,是给孩子取名最重要的一步,因为名字,在某种程度上就是一种文化。一个好的名字,可以让孩子从小拥有一个好的起点。那么,旸字取名呢,有着什么样的寓意及含义?
1、旸是五行金之字,五行属水,寓意孩子聪明机智,有大智慧,富有爱心。
根据五行属性来取名,金能克水,就像是金被水淹没了,所以会出现水变少,阳气不充足的情况。而旸字五行属水,表示有希望的样子,寓意孩子聪明机智,有大智慧,富有爱心,有爱心之义,对人非常友好,人缘非常好。由于在起名时需要注意五行八字,所以名字要避开太多不利因素。例如孩子取名为旸这个名字时,可选择五行属金且与水相冲或水火相济或金水相济等字面寓意相搭。
2、旸字是木之金之字,五行属木,为金之态,寓意孩子金木水火土五行协调,和谐发展。
雨露的滋润,日出而作,日落而息,都让人感到无比满足。旸,字音shèng,寓意着孩子有一颗包容和感恩之心。这与“日出而作、日落而息”有异曲同工之妙……旸给人带来欢乐、吉祥的同时,也寓意着孩子金木水火土协调发展……
3、旸是一种很有灵性的字,可形容孩子生机勃勃,乐观向上。
【旸】有光明、温暖、明朗的意思,可用作名字。【阳凯是太阳之意。【阳阳阳】阳代表明亮,阳代表光明及温暖。用阳代表光明的事物,表示孩子生机勃勃,乐观向上。【阳欣可表示欣欣向荣之意。【阳和】可表示温暖的意思。
4、旸字取名,寓意孩子乐观向上,对生活充满希望。
旸字寓意孩子乐观向上,对生活充满希望,乐观积极的生活态度,有助于提高孩子的自信心。另外旸字取名还有着积极向上、乐观开朗、吉祥幸福、生活美满、幸福美满等美好祝愿,其寓意吉祥。而且旸在中国汉字里是非常多见的一个字,我们可以将这个字用在名字中来表达。旸字取名代表着孩子未来很美好而充满希望。如果将其用于起名中,则代表着孩子未来会有很多希望。同时也象征着孩子将来会有所成就。
5、旸作为名字有吉祥富贵之意。
旸这个名字,在很早的时候就被赋予了吉祥富贵的寓意,因为它在名字中的意思很多。所以有很高的吉祥富贵之意。这个名字将孩子命名为【旸】具有美好的寓意。